As an accomplished lexicographer, I am a project leader at the Instituto de Lexicologia e Lexicografia da Língua Portuguesa of the Academia das Ciências de Lisboa (ACL). I am currently coordinating the compilation of a new digital Portuguese-language dictionary and launched the first digital spelling vocabulary of the ACL. In addition to this, I represent the ACL in the H2020-funded project ELEXIS. Among other roles in the ACL, I am also editor of the Thesaurus de Ciências da Terra in collaboration with Lemos de Sousa and Telles Antunes; develop a database of Earth Science thesauri and glossaries; teach the lexicography course «How to make a dictionary»; help to organize events.
My lexicographic career started at the distinguished Portuguese publishing house Porto Editora. I have been employed there for almost fifteen years, being responsible for a number of important projects on the topics of lexicographic references.
Having gained solid know-how in making dictionaries from my intensive daily lexicographic work and with a strong background in Portuguese studies, I was motivated to further my knowledge of lexicography, terminology and digital humanities. This was because I wanted the insight necessary to contribute to the modernization of the theoretical and methodological assumptions of the Portuguese lexicographic tradition. Therefore, I enrolled in a PhD program at the Universidade NOVA de Lisboa. My PhD project, under the supervision of Prof. Rute Costa and Dr. Toma Tasovac, focuses on the treatment of terms in general language dictionaries and seeks to bridge a gap between lexicography and terminology. It aims to incorporate both lexicographic and terminological methodologies to redesign the macrostructure/microstructure of monolingual dictionaries in a way that will improve the quality and interoperability of lexical resources.
In collaboration with Alberto Simões, I am developing LeXmart, an open-source web platform lexicographers can use to more easily edit and publish lexical resources.
In order to learn more about the proper application of the latest best practices, I have participated in training activities, including workshops as well as several summer schools having won several scholarships (ELEXIS, Dariah, ESSLI) to attend these. My research interests include lexicography, terminology, data modelling carried out according to the TEI encoding chapter for dictionaries, the creation, management and use of digital lexical resources. In my professional activities, I also interact with several national and international collaborators and has co-authored scientific papers.
I am a team player, can adapt to different work environments and am detail-oriented. On top of this, I have excellent Portuguese written, verbal and media communication skills.
The main goal of MORDigital is to encode the selected editions of Diccionario de Lingua Portugueza by António de Morais Silva, first published in 1789.
For more information, visit
The Academia das Ciências de Lisboa will heavily update the latest edition (2001) of this dictionary and make it available online.
The aim of this project is to digitize the Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa. Published by the Academia de Ciências de Lisboa in 194O, this dictionary is the first compilation of the orthographic vocabulary of the Portuguese language. The text of this resource will be encoded according to TEI Guideline for publication online.